Salmo 91
1
Tu que habitas sob a proteção do Altíssimo, que moras à sombra do Onipotente,
¶ He that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty. {abide: Heb. lodge}
2
diz ao Senhor: Sois meu refúgio e minha cidadela, meu Deus, em que eu confio.
I will say of the LORD, {He is} my refuge and my fortress: my God; in him will I trust.
3
É ele quem te livrará do laço do caçador, e da peste perniciosa.
Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, {and} from the noisome pestilence.
4
Ele te cobrirá com suas plumas, sob suas asas encontrarás refúgio. Sua fidelidade te será um escudo de protecção.
He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth {shall be thy} shield and buckler.
5
Tu não temerás os terrores noturnos, nem a flecha que voa à luz do dia,
Thou shalt not be afraid for the terror by night; {nor} for the arrow {that} flieth by day;
6
nem a peste que se propaga nas trevas, nem o mal que grassa ao meio-dia.
{Nor} for the pestilence {that} walketh in darkness; {nor} for the destruction {that} wasteth at noonday.
7
Caiam mil homens à tua esquerda e dez mil à tua direita, tu não serás atingido.
A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; {but} it shall not come nigh thee.
8
Porém verás com teus próprios olhos, contemplarás o castigo dos pecadores,
Only with thine eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked.
9
porque o Senhor é teu refúgio. Escolheste, por asilo, o Altíssimo.
¶ Because thou hast made the LORD, {which is} my refuge, {even} the most High, thy habitation;
10
Nenhum mal te atingirá, nenhum flagelo chegará à tua tenda,
There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling.
11
porque aos seus anjos ele mandou que te guardem em todos os teus caminhos.
For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.
12
Eles te sustentarão em suas mãos, para que não tropeces em alguma pedra.
They shall bear thee up in {their} hands, lest thou dash thy foot against a stone.
13
Sobre serpente e víbora andarás, calcarás aos pés o leão e o dragão.
Thou shalt tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shalt thou trample under feet. {adder: or, asp}
14
Pois que se uniu a mim, eu o livrarei; e o protegerei, pois conhece o meu nome.
Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.
15
Quando me invocar, eu o atenderei; na tribulação estarei com ele. Hei de livrá-lo e o cobrirei de glória.
He shall call upon me, and I will answer him: I {will be} with him in trouble; I will deliver him, and honour him.
16
Será favorecido de longos dias, e mostrar-lhe-ei a minha salvação.
With long life will I satisfy him, and shew him my salvation. {long...: Heb. length of days}
1
Tu que habitas sob a proteção do Altíssimo, que moras à sombra do Onipotente,
¶ He that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty. {abide: Heb. lodge}
2
diz ao Senhor: Sois meu refúgio e minha cidadela, meu Deus, em que eu confio.
I will say of the LORD, {He is} my refuge and my fortress: my God; in him will I trust.
3
É ele quem te livrará do laço do caçador, e da peste perniciosa.
Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, {and} from the noisome pestilence.
4
Ele te cobrirá com suas plumas, sob suas asas encontrarás refúgio. Sua fidelidade te será um escudo de protecção.
He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth {shall be thy} shield and buckler.
5
Tu não temerás os terrores noturnos, nem a flecha que voa à luz do dia,
Thou shalt not be afraid for the terror by night; {nor} for the arrow {that} flieth by day;
6
nem a peste que se propaga nas trevas, nem o mal que grassa ao meio-dia.
{Nor} for the pestilence {that} walketh in darkness; {nor} for the destruction {that} wasteth at noonday.
7
Caiam mil homens à tua esquerda e dez mil à tua direita, tu não serás atingido.
A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; {but} it shall not come nigh thee.
8
Porém verás com teus próprios olhos, contemplarás o castigo dos pecadores,
Only with thine eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked.
9
porque o Senhor é teu refúgio. Escolheste, por asilo, o Altíssimo.
¶ Because thou hast made the LORD, {which is} my refuge, {even} the most High, thy habitation;
10
Nenhum mal te atingirá, nenhum flagelo chegará à tua tenda,
There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling.
11
porque aos seus anjos ele mandou que te guardem em todos os teus caminhos.
For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.
12
Eles te sustentarão em suas mãos, para que não tropeces em alguma pedra.
They shall bear thee up in {their} hands, lest thou dash thy foot against a stone.
13
Sobre serpente e víbora andarás, calcarás aos pés o leão e o dragão.
Thou shalt tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shalt thou trample under feet. {adder: or, asp}
14
Pois que se uniu a mim, eu o livrarei; e o protegerei, pois conhece o meu nome.
Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.
15
Quando me invocar, eu o atenderei; na tribulação estarei com ele. Hei de livrá-lo e o cobrirei de glória.
He shall call upon me, and I will answer him: I {will be} with him in trouble; I will deliver him, and honour him.
16
Será favorecido de longos dias, e mostrar-lhe-ei a minha salvação.
With long life will I satisfy him, and shew him my salvation. {long...: Heb. length of days}
Sem comentários:
Enviar um comentário